И снова о славянской письменности.

Начало проекта

Окончание проекта

Я позволю себе немного подчеркнуть отдельные моменты, уже отмеченные Скрытимиром, а также добавить пару штрихов от себя.

В первую очередь хотелось бы обратить внимание читателей на тот факт, что во времена Кирилла сирийский язык был уж пару веков как мертв (да и в более ранние времена он разговорным особо не был, с самого начала являясь языком официальных документов и религиозной литературы). А между тем в «Житии» говорится не только о библии, написанной, предположительно, «сурьскими» письменами (что, в принципе, вполне допустимо – соответствующая литература на сирийском редкостью не была), но и о человеке, который, проживая в Корсуни, свободно данным языком владел. Если проводить аналогию, то это сродни тому, как встретить в наше время человека, свободно разговаривающего (не только пишущего и читающего) на церковнославянском. Но, учитывая общий уровень образованности современного населения (который, хоть с реформами Фурсенко и оставляет желать лучшего, но все же несравнимо лучше средневекового, когда даже просто умеющий читать-писать человек был если не редкостью, то уж по крайней мере не нормой), в наше время это все же куда более вероятно.

Т.е., встретить такого мудреца в Корсуни теоретически возможно, но вероятность, прямо скажем, невелика.

Но вот тут еще какой момент: сирийцы, конечно, были христианами, но, с точки зрения православного Кирилла – еретиками (монофизиты, несторианцы) и врагами Церкви ничем не лучше (если не хуже) евреев с арабами (см.например: И.Мейендорф Единство империи и разделения христиан (научно-популярная монография по истории Византийской церкви 5-8 вв.)).

При этом, вновь обратим внимание на «Житие». В нем, совсем рядом с «кусочком» про «русьские письмена» упоминаются теологические споры Кирилла: с агарянами (сарацинами) («После того и другие многие вопросы задавали, испытывая его во всех искусствах, какие сами знали, и рассказал им обо всем, и когда и в этом переспорил их (выделено мной – Р.В.), сказали ему: «Как ты все это знаешь?»), с неким «самаритянином» («Жил же здесь некий самаритянин и, приходя к нему, спорил с ним (выделено мной – Р.В.)»), указывается о миссии к хазарам, тоже идеологически-религиозно-просветительской (сиречь потрындеть о вере):

«И спрашивая вашего совета, просим у вас человека, сведущего в книгах. Если победит он в споре евреев и сарацин (выделено мной – Р.В.), то к вашей вере обратимся». Тогда цесарь стал искать Философа, и найдя его, поведал ему слова хазар, говоря: «Иди, философ, к этим людям. Дай им ответ и поучение о Святой Троице с ее помощью, ведь никто другой не сможет достойно сделать это»

Т.е. Кирюха сие богоугодное дело любил и «Житие» нам это всячески подчеркивает. А вот про человека, владеющего языком «русьских» (предположим, что «сурьских») письмен (а такой человек, если бы он существовал, явно имел бы отношение к религии – лицам иных профессий этот язык уж точно б был как телеге пятое колесо) – ни слова о том, что Кирилл с ним СПОРИЛ (беседовал, учился языку – и только).

В контексте того, как он спорит с другими иноверцами – несколько странновато.

Далее третий момент: в «Житии» прямо сказано: «И беседовал с ним и понял смысл языка, соотнося отличия гласных и согласных букв со своим языком.»

И все бы ничего, да вот только ГЛАСНЫХ БУКВ в сирийском письме НЕТ. Только согласные. И вообще принцип письма (справа налево, как арабское) сложно соотносим с родным Кириллу языком (см.например Википедию со ссылкой на Фридрих И. История письма, Дирингер Д, Алфавит).

Кстати, а какой язык Кириллу родной? Родом он из Фессалоник, а в тамошних краях, как мы помним по «Славянской Европе», в те времена проживал целый ряд славянских народов: смоляне, другувиты и др., говоривших на так называемом «солуньском» (от слова Солунь – Фессалоники) диалекте, на основе которого в дальнейшем и был сформирован церковнославянский (см. например БСЭ «Старославянский язык», а также статью Википедии о Кирилле и Мефодии со ссылками на следующие источники: С. Б. Бернштейн. Славянские языки. Лингвистический энциклопедический словарь; История Византии. Том I, глава 15) . Этот язык был хорошо известен в Фессалониках, так что вряд ли он был незнаком Кириллу.

Соответственно, если сирийское письмо и язык весьма и весьма далеки от родного Кириллу языка (будем ли мы считать таковым греческий или солуньское наречие славян), то вот некий иной славянский диалект загадочного корсуньского «русина» для него в самом деле был бы интуитивно понятен и изучение его именно и происходило бы в сравнении привычного диалекта и незнакомого (как интуитивно понятна «клятому москалю» ридна мова и наоборот).

Ну хорошо, допустим, про «гласные буквы» - это оговорка и читать следует «гласные звуки», и именно звучание, а не написание Кирилл соотносил со своим языком.

А теперь просто посмотрим, сколько мы всего допустили.

1) Собственно, факт метатезы. Чистой воды допуск, поскольку ни в одном из списков «сурьских письмен» нет. Ну, хорошо, поставим вероятность 50%

2) Наличие в Корсуни человека, свободно владеющего сирийским языком (как письменным, так и устным). С учетом малораспространенности этого языка в 9 веке, отдаленности проживания его возможных носителей от Корсуни, общую враждебность православных земель сирийским «еретикам»-христианам, предпочитавшим миссионерствовать на Востоке и в Азии и не соваться на Запад – вероятность где-то процентов 20 (и это еще с большой натяжкой).

3) То, что этого человека Кирилл не счел еретиком и не ввязался с ним по этому поводу в полемику. Для меня – крайне малообъяснимый факт. Вероятность – процентов 10.

4) Что «гласные буквы» в тексте «Жития» - вновь оговорка и речь шла о гласных ЗВУКАХ. Ну… ну я прямо не знаю… ну, в пользу христиан… пусть будет 20%

Теперь вспомним теорвер и посчитаем вероятность того, что все упомянутые условия выполнялись одновременно. Перемножаем вероятности:

0,5х0,2х0,1х0,2= 0,002, сиречь 2:1000

Как-то негусто (отчего-то вспоминается анекдот про Лох-Несское чудовище на улицах Питера).

Но что же мы упустили из виду аргументацию противоположной стороны?! Толстой в данном случае лишь ссылается на мнения других исследователей. В частности, на работу Т.А. Ивановой (он не называет конкретный источник, но, скорее всего речь идет о ее статье «Еще раз о «русских письменах», 1969 года).

Что же пишет данный исследователь в обоснование своего мнения? Можно выделить следующие тезисы:

1) «Его теория о том, что «росьски» письмена – это докирилловское славянское письмо становится совершенно несостоятельной, если признать… достоверным сообщение разных источников о том, что «росы» были крещены при Василии Македонце» (т.е. 860-880-е гг. – прим Р.В.). Следовательно, корсунские Евангелие и Псалтырь не могли принадлежать народу, в то время еще языческому».

Комментарий Рябины Волчицы: Весьма слабый аргумент. Об «официальном» крещении целого народа мы можем говорить только со времен Владимира, а крещение каждого отдельно взятого человека его личное дело и далеко не всегда было обязано попасть в исторические источники. При этом, упоминания о случаях христианства среди славянских народов имеются и относятся к куда более ранним временам. Так, например, к V в. относится эпиграмма римского поэта Альцима Авита, в которой к ”благочестивому союзу Христа” причислен перечень ”огромных и разнообразных племен: аламаны, саксонцы, торинги (тюринги. —М. Б.), панонцы, руги, склавы (выделено мной. — Р.В.), нары, сарматы, даты, остроготы, франки, бургундионы, даки, аланы. Все они ”радуются, что познали Бога...” [Aviti versus Martini.; см.: 328, 1949, № 4, с. 294]. В «Житии св.Стефана Сурожского» (8 век) упоминается о крещении некого князя Бравлина из «Новагорода». Есть версии о том, что христианами были князья Аскольд и Дир. Уже при Игоре (где-то через полвека после описываемых в житии времен) русы-христиане стали явлением достаточно обычным и вряд ли они появились из ниоткуда за считанные годы. Так что существование в 9 веке «русинов-христиан» совершенно не представляется чем-то невероятным, как и то, что попытки перевода священных текстов могли быть предприняты и до Кирилла.

2) В одном из сборников «Сказания о письменах» черноризца Храбра имеется аналогичный вариант метатезы сурьский-русский, причем именно в контексте, однозначно относящемся к сирийскому языку.

Комментарий Рябины Волчицы: это говорит лишь о том, что такая метатеза возможна в принципе. Но никак не аргументирует то, что именно она имела место быть в соответствующем фрагменте «Жития».

3) О том, что язык Корсунских книг действительно мог быть одним из древнесемитских языков, косвенно свидетельствует содержание главы 8 Жития, в которой «русский» оказывается в одном ряду с еврейским и самаритянским.

Комментарий Рябины Волчицы: Данный аргумент совершенно справедливо назван автором «косвенным». Он мог бы придать больший вес исследованию, дополнив собой более основательные доводы. Вот только… где же они?

4) Константин, уже знакомый с еврейским и самаритянским языками, действительно мог достаточно легко усвоить сирийский язык, являющийся родственным вышеупомянутым.

Комментарий Рябины Волчицы: Оно бы, может, и резонно, да вот только зачем тогда для этого он сравнивал «русьский» с родным (греческим языком либо славянским солунским наречием), а не с упомянутыми выше? Ведь он не мог не видеть явного сходства, и именно с этими языками и алфавитами логично было бы ему сопоставлять новый для него сирийский. Притом, что еврейским языком он владел на профессиональном уровне («научился там еврейской речи и книгам, перевел восемь частей грамматики (выделено мной – Р.В.) и воспринял их смысл»), а как утверждает этот же исследователь (Т.Иванова), «в 9 веке разница между еврейским и сирийским языками была незначительной».

Но наш герой отчего-то предпочитает анализировать новый язык в сравнении со своим родным, весьма и весьма от него далеким. Мы комсо… ой, в смысле, слуги божии, нам без трудностей нельзя, уж если переспать, так в гамаке?

И – господа, вы сильно удивитесь, но это все. Четыре сильно косвенных аргумента – это и есть пример того самого «довольно аргументированно объяснено рядом славистов» у Толстого. Четыре вольных рассуждения на тему – против однозначных слов десятков списков житий обоих братьев (которые оппоненты так ловко называют «агиографическими сказками», когда им это выгодно, что не мешает им ссылаться на них же, когда это, опять же, выгодно), против как минимум равного количества логических нестыковок, приведенных мною выше.

Честно сказать, когда я тратила свое время, перерывая интернет в поисках первоисточников «сирийской гипотезы», я ожидала, что под «аргументировано объяснено» в научных кругах подразумеваются доказательства несколько иного уровня. Что ж, наверное, я слишком многого хочу…Это, видимо, только тем, кто стремится опровергнуть измышления о «славянских варварах, лишившихся хвоста только с принятием христианства» следует обкладываться книгами и обосновывать каждое свое слово ссылкой на первоисточники. Самим же теоретикам «дохристианского бескультурья», похоже, достаточно волшебной фразы про «довольно аргументировано объяснено».

Рябинка Волчица


Обсудить на форуме.

На главную