Притягательность «лужи» Н.И. Толстого для русофобов.

Начало проекта

Предыдущая статья

Ну, что же, достаточно времени с момента публикации моей статьи об ошибке Н.И. Толстого относительно древнеславянского докирилловского письма.

Я с неимоверным удовольствием ознакомился с возмущенными стонами, раздавшимися с самых разных сторон от самых разных по убеждениям людей. Там было много веселого. И про то, что Толстой «ничего такого не писал», и о том, что «слесарь взялся критиковать академика», и «вообще Толстой – няшечка, как можно про него что-то плохое говорить».

Все эти стоны содержали массу информации о самих стонущих и о степени профессионализма в их подходе к изучению истории. Они не содержали только главного, что могло бы придать им статус аргументов – подтвержденных источниками опровержений. Опровержений, указующих, что Толстой никогда не писало «руссах-сирийцах» и их письменах. Опровержений, доказывающих несостоятельность «Жития Мефодия» с его «славянскими книгами». Или иных опровержений, способных объяснить, почему ошибка (проистекающая из предвзятости самого Никиты Ильича или его халатности) на самом деле не ошибка.

А что мы имеем в результате? Кучу любителей истории, все аналитические способности которых сводятся к чинопочитанию («Толстой – академик!»), потворству личным симпатиям («Толстой – няшечка!») и такому же слепому отрицанию («Толстой ничего не писал!»). Что подтверждает старое наблюдение: диплом о высшем историческом образовании, чины и звания, ничуть не страхуют от ошибки и не пресекают от фальсифицирования.

Единственная попытка как-то обосновать красивую посадку Толстого в лужу (предпринятая, кстати, еще ДО выхода статьи), проистекала от специалиста доменного производства (а по совместительству – эксперта по истории славян) Саенко Валерия Александровича. Согласно его авторитетному мнению, «русы-суры» - это иранские наемники на службе у хазарского кагана, а Кирилл-Константин видел в Корсуни именно их книги. Правда, его не волновало, что от Ирана до Сирии около тысячи километров. Да и зачем миссионеру, направляющемуся в некое государство изучать не его основное письмо (замечу, что сами хазары того времени писали на иврите и хазарской рунической письменностью (википедия со ссылкой на К.А. Брука и Марселя Эрдаль), потому ни о каком «сирийском письме» речи идти не может), а письменность каких-то его иностранных наемников – Саенко тоже не смог объяснить. Но попытку засчитаем.

></CENTER>
<P>Напомню, что дискуссия развернулась со следующих слов Толстого: « Можно также со значительной долей уверенности сказать, что известное место в славянском (древнерусском) списке XV в. «Пространного жития Кирилла (Константина)» - «Роусьскыми писмены» — довольно аргументированно объяснено рядом славистов (А. Ваяном, Р.О. Якобсоном, Г.Г. Лантом, В.Р. Кипарским, Т.А. Ивановой) как метатеза букв Р и С при первоначальном «Соурсьскыми писмены», т.е. «сирийскими письменами». Речь здесь, как известно, идет о хазарской миссии Константина около 860 г. и о его непродолжительной остановке в Херсонесе, где он «нашел <Философ> здесь Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами»…»</P>
<P>И всех любителей теории о том, что русские произошли только с момента введения христианства, не волновало, что речь идет о событиях в городе Корсуни, территориально соседствующим с русскими землями, а не далекой Сирией. Им не казалось странным, что сам Кирилл, учившийся в Константинополе – центре торгового мира, и живший в монастыре на черноморском побережье обязан был перепутать руса и сирийца. В конце концов, они проигнорировали «Житие Мефодия», где говорится о «славянских книгах».</P>
<P>Ну, что же, позволю себе некоторое отступление. Некоторое время назад, в споре относительно варварского уничтожения Александрийской библиотеки ранними христианами, клерикальная сторона отказывалась принимать следующую цепочку свидетельств: Тертуллиан писал об Александрийской библиотеке при храме Сераписа, Сократ Схоластик и Руфин описывали погром этого храма христианами, Орозий говорит о единственной библиотеке Александрии и жалеет о ее разгроме. Этого достаточно, чтобы, сложив факты, подтвердить: да, виноваты христиане. Вот только самих христиан это не устроило. И от меня требовали, чтобы я нашел один цельный источник, где однозначно бы говорилось, что именно ту самую библиотеку уничтожили именно их единоверцы. Здесь ситуация смешнее: есть цельный источник, говорящий о том, что русский народ имел собственную письменность и собственные книги, которые нашел в околорусском же городе «создатель славянской азбуки» Кирилл… Но ведь клерикальные умы уже и это не устраивает! Им проще сослаться на метатезу, углубиться в теорию о корсуньских руссах-сирийцах, проигнорировать другие источники, даже приплести иранских наемников Хазарии… Лишь бы не прозвучало этого страшного сочетания слов «СЛАВЯНЕ-ЯЗЫЧНИКИ»! И, знаете, это уже не просто неприязнь к «долбославию» и «пенькопоклонничеству». Это уже русофобия на стадии диагноза.</P>

<P>Ну, подробнее о самих ошибках Толстого и тех, на кого он ссылается (А. Ваян, Р.О. Якобсон, Г.Г. Лант, В.Р. Кипарский, Т.А. Иванова), уже было достаточно сказано в <A HREF=моей статье и дополнении от Рябинки. В частности о том, как они «аргументировано объяснили», а вернее – «убедительно проигнорировали».

Сам я здесь позволю себе лишь немного дополнить имеющиеся сведения.

«Пространное житие Кирилла» сообщает: « И нашел <Философ> здесь Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами, и человека нашел, говорящего той речью. И беседовал с ним и понял смысл языка, соотнося отличия гласных и согласных букв со своим языком. И вознося молитву к Богу, вскоре начал читать и говорить. И многие изумлялись тому, славя Бога».

А «Житие Мефодия» говорит: ««Тут явил бог философу СЛАВЯНСКИЕ книги, и, тотчас устроив письмена и беседу составил».

В первом источнике допустима метатеза и замена руссов на «суорьцев». Но это может считаться хотя бы вероятным, если «Житие Кирилла» нам известно по более древней версии, а «Житие Мефодия» по более поздним вариантам. Ну, и фактор возможных переделок так же следует учесть.

А что нам говорит об этих «Житиях» такой источник, как «Словарь книжников и книжности Древней Руси» (Института Русской Литературы АН СССР, отв. редактор Д.С. Лихачев)?

О Житие Кирилла

«Древнейшими из 48 полных сохранившихся списков Ж. являются списки болгарского писателя XV в. Владислава Грамматика, СДЕЛАННЫЕ ИМ В 1469 и 1479 гг. Ныне обнаружен утраченный СПИСОК НАЧ. XV в. (ГИМ, собр. Барсова, № 619). Их тексты не содержат существенных смысловых разночтений. В основу изданий обычно кладут списки Владислава Грамматика как старейшие, а также и список ГБЛ (собр. МДА, № 19) как в некоторых отношениях более исправный. В рукописной традиции бытует много извлечений из текста Ж., существует и несколько переделок. Ж. анонимно, и поэтому атрибуция – один из самых запутанных вопросов его изучения».

О Житие Мефодия

«Ж. сохранилось в 16 списках русской редакции, СТАРШИЙ из которых в составе Успенского СБОРНИКА XII–XIII вв. (ГИМ, собр. Успенского собора, № 4). ВСЕ СПИСКИ СОДЕРЖАТ ПОЛНЫЙ ТЕКСТ, ПЕРЕДЕЛКИ И САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ ИЗВЛЕЧЕНИЯ И ФРАГМЕНТЫ ПОКА НЕ ОБНАРУЖЕНЫ».

Все. Нет никакой метатезы, нет и «суорьских» книг в Корсуне. А есть славянское письмо до Кирилла, изобретенное язычниками и распространенное настолько, что оным письмом писались даже христианские книги.

Возможно, кто-то, готовый скорее руссов назвать сирийцами, нежели признать языческие достижения славян, пожелает мне указать, что отрывок их из «Жития Кирилла» говорит о «русских книгах», найденных во время миссии к хазарам (860 год), а отрывок из «Жития Мефодия» - о «славянских книгах», найденных в Византии перед миссией в Моравию (862 год). Прекрасно! Я даже немного помогу клерикально-русофобской стороне и приведу полностью весь отрывок.

«Случилось же в те дни, что Ростислав, князь славянский, и Святополк послали из Моравии κ царю Михаилу, говоря так: «Мы Божьей милостью здоровы, но пришли нам много учителей христиан от итальянцев, и от греков, и от немцев, уча нас по-разному, a мы, славяне, люди простые, и нет y нас, кто бы наставил нас истине и научил разуму. Потому, добрый владыка, пошли такого мужа, который наставит нас всякой правде». Тогда царь Михаил сказал Философу Константину: «Слышишь ли, Философ, эту речь? Никто другой не может этого сделать, кроме тебя. Так на тебе дары многие и, взяв брата своего игумена Мефодия, ступай же. Ведь вы солуняне, a солуняне все хорошо говорят по-славянски». Тут они не посмели отказаться ни перед Богом, ни перед царем, по слову святого апостола Петра, как он сказал: «Бога бойтесь, цесаря чтите». Но почувствовав величие дела, предались они молитве вместе с другими, кто был такого же духа, что и они. И тут явил Бог Философу славянские книги. И тот, тотчас упорядочив буквы и составив беседы, отправился в путь в Моравию, взяв Мефодия. И стал он, снова с покорностью повинуясь, служить Философу и учить вместе с ним. И когда минуло три года, возвратились они из Моравии, выучив учеников.»

Ну, а теперь, если радостные вопли и чесотка клавиатуры у русофобской стороны закончилась, я скажу только три фразы:

«В разных событиях речь идет о славянской письменности. Возможно, имеющей детальные различия (вроде тех, что ныне имеются в русском, украинском и белорусском алфавитах), из-за чего Кириллу дважды приходилось обучаться им. Но это письмо является у славян автохтонным, не унаследованным от греков, латинян или евреев»

И, в качестве аргумента, позволю себе дальше процитировать «Житие Мефодия»:

«Было много других людей, которые поносили славянские книги, говоря, что не подобает никакому народу иметь свои буквы, кроме евреев, греков и латинян, по надписи Пилата, которую он на кресте Господнем написал.

Видимо, спустя более тысячи лет, потомки тех самых «поносников» продолжают мракобесное дело своих недалеких фанатичных предков. И ныне несется от клерикального сброда и лакействующих ученых аргумент вроде уже звучавшего: «не подобает никакому народу иметь свои буквы, кроме евреев, греков и латинян, по надписи Пилата, которую он на кресте Господнем написал». Возможно, что благодаря этому зверинцу, самобытный славянский алфавит ныне заменен в Моравии латинским…

А для особенно тупых повторю свидетельство «Жития»: «славянские книги», «свои буквы».

Так что же, получается, что Кирилл ничего не изобретал? Отнюдь. Как раз после хазарской и моравской миссий он трудился в Болгарии, где, по словам болгарского же летописца Черноризца Храбра создал местный алфавит:

«если же спросишь славянских книжников… говоря: „кто сотворил ваши письмена или книги превёл?“, то все знают и в ответ скажут: Святой Константин Философ, называемый Кириллом, те письмена создал и книги перевёл и Мефодий, брат его. Поскольку ещё живы, видевшие их. И если спросишь: „в какое время?“, то знают и скажут, что во времена Михаила, царя греческого, и Бориса, князя болгарского, и Растица, князя моравского, и Коцеля, князя блатенского в год же от создания всего мира 6363 (863)».

Правда, остается открытым вопрос – что именно это был за алфавит? Если это была глаголица (которую, что забавно, порой называют «кириллицей» (Христианские древности и археология. СПб., 1865. Т. 2, книга 9. С. 127.), то я не возьмусь утверждать, была ли она откуда-то заимствована или являлась полностью кирилловым изобретением. Но если речь идет о более поздней болгарской кириллице (отличной от русского алфавита тремя буквами), то, вполне возможно, что основой для нее стали те самые «русские» и «славянские» письмена, что видел миссионер во время поездок в Хазарию и Моравию. Правда, болгары и до Кирилла не были бесписьменным народом: тюркские руны протобулгар найдены, например, в в Мурфатларе. И, на мой, боюсь, что слишком, непрофессиональный взгляд, часть этих рун весьма похожа на глаголицу (если брать за основу трактовку П. Добреева).

Так что в чем же суть миссии Кирилла и Мефодия? Как я могу судить, они НЕ СОЗДАВАЛИ собственных алфавитов, а старались адаптировать местные под греческий язык. Единственным камнем преткновения оказались руны болгар, которые и пришлось заменять глаголицей или болгарской кириллицей. А вот измышления о бесписьменных славянах-язычниках, если беспристрастно взглянуть на факты, остаются измышлениями. Были «русские книги» в Корсуни, «славянские книги» в библиотеках Византии. И, согласно «Житиям», Солунские братья учились письму именно по ним.

Теперь же выскажусь по поводу того, что думаю о том, как титулованные академики и лауреаты по-дилетантски садятся по своему предмету в лужу, гремя чинами и заслугами. Я – слесарь. Ввиду своего среднего специального образования я могу ошибаться. Это понятно. Но если академики, лауреаты и прочие дипломированные специалисты допускают ошибки, которые находит у них слесарь… Это уже далеко не понятно и не нормально. А потому, может быть всем этим Толстовым, Ваянам, Якобсонам, Лантам, Кипарским, Ивановым и прочим их поклонникам стоит сначала поучиться ремонтировать автомобили? Слесарная практика, знаете ли, развивает внимание, умение анализировать и способность мыслить системно. В частности, по осязаемому результату своего труда становится понятно, почему карданный вал нельзя проводить сквозь глушитель, и почему не будет работать сцепление без утерянного маховика. Глядишь, после трехгодичного курса обучения с обязательной практикой, Толстые, Ваяны, Якобсоны, Ланты, Кипарские и Ивановы смогут и статьи о Древней Руси писать. Хотя бы как я – на любительском уровне.

Скрытимир Волк


Обсудить на форуме.

На главную